Sâffât Suresi

الصافات

    37:1

  • بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلصَّٰٓفَّٰتِ صَفًّۭا
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Andolsun o saf bağlayıp duranlara.

  • 37:2

  • فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجْرًۭا
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    O haykırıp da sürenlere.

  • 37:3

  • فَٱلتَّٰلِيَٰتِ ذِكْرًا
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Ve o yolda zikir okuyanlara.

  • 37:4

  • إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَٰحِدٌۭ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Ki sizin ilâhınız birdir.

  • 37:5

  • رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَٰرِقِ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    O, göklerin, yerin ve aralarındakilerin Rabbidir, bütün doğuların da Rabbidir.

  • 37:6

  • إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِزِينَةٍ ٱلْكَوَاكِبِ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Gerçekten biz dünya göğünü (o yakın göğü) bir zinetle, yıldızlarla süsledik.

  • 37:7

  • وَحِفْظًۭا مِّن كُلِّ شَيْطَٰنٍۢ مَّارِدٍۢ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Onu her inatçı şeytandan koruduk.

  • 37:8

  • لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍۢ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Onlar yüksek (melekler) topluluğunu dinleyemezler. Her taraftan kovulup atılırlar.

  • 37:9

  • دُحُورًۭا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌۭ وَاصِبٌ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Uzaklaştırılırlar. Onlara ardı arkası kesilmez bir azab vardır.

  • 37:10

  • إِلَّا مَنْ خَطِفَ ٱلْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌۭ ثَاقِبٌۭ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Ancak kulak hırsızlığı yapanlar olur. Onu da yakıcı bir alev takip eder.

  • 37:11

  • فَٱسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَآ ۚ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّن طِينٍۢ لَّازِبٍۭ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Şimdi onlara sor: "Yaradılışça kendileri mi daha çetin, yoksa bizim yarattıklarımız mı?" Gerçekten biz onları cıvık bir çamurdan yarattık.

  • 37:12

  • بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Fakat sen onlara şaşıyorsun, ama onlar (seninle) eğleniyorlar.

  • 37:13

  • وَإِذَا ذُكِّرُوا۟ لَا يَذْكُرُونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Kendilerine hatırlatıldığında da düşünmüyorlar.

  • 37:14

  • وَإِذَا رَأَوْا۟ ءَايَةًۭ يَسْتَسْخِرُونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Bir mucize gördükleri zaman da eğlenceye alıyorlar.

  • 37:15

  • وَقَالُوٓا۟ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌۭ مُّبِينٌ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Ve diyorlar ki: "Bu apaçık büyüden başka bir şey değildir."

  • 37:16

  • أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًۭا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    "Öldüğümüz ve bir toprakla bir yığın kemik olduğumuz zaman mı biz tekrar dirilecekmişiz?"

  • 37:17

  • أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    "Önceki atalarımız da mı?.."

  • 37:18

  • قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٰخِرُونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    De ki: "Evet, hem de sizler çok aşağılanmış olarak (dirileceksiniz)."

  • 37:19

  • فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Çünkü O (sura üfürmek) zorlu bir kumandadan ibarettir ki, derhal onların gözleri açılıverir.

  • 37:20

  • وَقَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    "Eyvah bizlere! İşte bu hesap günüdür." derler.

  • 37:21

  • هَٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    (Onlara): "İşte bu, sizin yalanlamakta olduğunuz (iyi ve kötüyü) ayırt etme günüdür" denir.

  • 37:22

  • ۞ ٱحْشُرُوا۟ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَأَزْوَٰجَهُمْ وَمَا كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Toplayın mahşere o zulmedenleri, eşlerini ve Allah'tan başka taptıkları şeyleri. Toplayın da götürün onları sırata (cehennem köprüsüne) doğru.

  • 37:23

  • مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْجَحِيمِ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Toplayın mahşere o zulmedenleri, eşlerini ve Allah'tan başka taptıkları şeyleri. Toplayın da götürün onları sırata (cehennem köprüsüne) doğru.

  • 37:24

  • وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْـُٔولُونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Ve durdurun onları, çünkü sorguya çekilecekler.

  • 37:25

  • مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    (Onlara): "Ne oldu sizlere de yardımlaşmıyorsunuz?" (denilir.)

  • 37:26

  • بَلْ هُمُ ٱلْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Hayır, bugün onlar teslim olmuşlardır.

  • 37:27

  • وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَسَآءَلُونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Onlar, birbirine dönmüş soruşuyorlar.

  • 37:28

  • قَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Onlar: "Siz bize (uğurlu görünerek) sağdan gelir dururdunuz" derler.

  • 37:29

  • قَالُوا۟ بَل لَّمْ تَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    (İleri gelenler de) derler ki: "Hayır, siz inanmamıştınız."

  • 37:30

  • وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَٰنٍۭ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًۭا طَٰغِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    "Bizim de size karşı bir gücümüz yoktu. Fakat siz azmış bir kavimdiniz."

  • 37:31

  • فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ ۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    "Onun için üzerimize Rabbimizin azab sözü hak oldu. Şüphesiz azabımızı tadacağız."

  • 37:32

  • فَأَغْوَيْنَٰكُمْ إِنَّا كُنَّا غَٰوِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    "Evet biz, sizi kışkırttık. Çünkü biz azgındık."

  • 37:33

  • فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍۢ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    O halde hepsi o gün azabda ortaktırlar.

  • 37:34

  • إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    İşte biz günahkarlara böyle yaparız.

  • 37:35

  • إِنَّهُمْ كَانُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Çünkü onlar, kendilerine: "Allah'tan başka ilâh yoktur" denildiği zaman kafa tutuyorlardı.

  • 37:36

  • وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓا۟ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٍۢ مَّجْنُونٍۭ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Ve: "Biz, hiçbir mecnun (deli) şair için ilâhlarımızı bırakır mıyız?" diyorlardı.

  • 37:37

  • بَلْ جَآءَ بِٱلْحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلْمُرْسَلِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Hayır o, hak ile geldi ve bütün peygamberleri tasdik etti.

  • 37:38

  • إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Elbette siz o acı azabı tadacaksınız.

  • 37:39

  • وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Bununla beraber başka değil, hep yaptığınız amellerinizle cezalandırılacaksınız.

  • 37:40

  • إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Sadece Allah'ın ihlaslı kulları müstesnadır.

  • 37:41

  • أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌۭ مَّعْلُومٌۭ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    İşte onlar için belli bir rızık vardır.

  • 37:42

  • فَوَٰكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Meyveler (vardır), Naîm cennetlerinde onlara hep ikram edilir.

  • 37:43

  • فِى جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Meyveler (vardır), Naîm cennetlerinde onlara hep ikram edilir.

  • 37:44

  • عَلَىٰ سُرُرٍۢ مُّتَقَٰبِلِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    (Onlar) Karşılıklı tahtlar üzerindedirler.

  • 37:45

  • يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍۢ مِّن مَّعِينٍۭ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    İçenlere lezzet veren, pınardan doldurulmuş bembeyaz bir kadehle onların etrafında dolaşılır.

  • 37:46

  • بَيْضَآءَ لَذَّةٍۢ لِّلشَّٰرِبِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    İçenlere lezzet veren, pınardan doldurulmuş bembeyaz bir kadehle onların etrafında dolaşılır.

  • 37:47

  • لَا فِيهَا غَوْلٌۭ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Onda ne bir zararlı sonuç vardır, ne de sarhoşluk verir.

  • 37:48

  • وَعِندَهُمْ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌۭ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Yanlarında iri gözlü, bakışlarını kocalarından başkalarına çevirmeyen hanımlar vardır.

  • 37:49

  • كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌۭ مَّكْنُونٌۭ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Sanki onlar örtülüp saklanmış yumurta gibidirler.

  • 37:50

  • فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَسَآءَلُونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Derken birbirine dönüp sorarlar:

  • 37:51

  • قَالَ قَآئِلٌۭ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌۭ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    İçlerinden bir sözcü der ki: "Gerçekten benim bir arkadaşım vardı."

  • 37:52

  • يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Derdi ki: "Sen gerçekten inananlardan mısın?"

  • 37:53

  • أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًۭا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    "Öldüğümüz ve bir toprakla bir yığın kemik olduğumuz zaman biz hakikaten cezalanacak mıyız?"

  • 37:54

  • قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    "Siz onu tanır mısınız?" der.

  • 37:55

  • فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Derken bakınır ve onu cehennemin ta ortasında görür.

  • 37:56

  • قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Ona şöyle der: "Allah'a yemin ederim ki, doğrusu sen az daha beni helak edecektin."

  • 37:57

  • وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    "Rabbimin nimeti olmasaydı, ben de bu tutuklananlardan olacaktım."

  • 37:58

  • أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    "Nasılmış bak. Biz ilk ölümümüzden başka bir daha ölmeyecek miymişiz? Biz azaba uğratılmayacak mıymışız?

  • 37:59

  • إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    "Nasılmış bak. Biz ilk ölümümüzden başka bir daha ölmeyecek miymişiz? Biz azaba uğratılmayacak mıymışız?

  • 37:60

  • إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    İşte bu büyük kurtuluştur.

  • 37:61

  • لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَٰمِلُونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Çalışanlar işte böyle bir kurtuluş için çalışsınlar.

  • 37:62

  • أَذَٰلِكَ خَيْرٌۭ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Nasıl, bu mu daha hayırlı konukluk için, yoksa zakkum ağacı mı?

  • 37:63

  • إِنَّا جَعَلْنَٰهَا فِتْنَةًۭ لِّلظَّٰلِمِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Gerçekten biz onu zalimler için bir fitne (imtihan) yaptık.

  • 37:64

  • إِنَّهَا شَجَرَةٌۭ تَخْرُجُ فِىٓ أَصْلِ ٱلْجَحِيمِ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    O bir ağaçtır ki cehennemin dibinde çıkar.

  • 37:65

  • طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَٰطِينِ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Tomurcukları şeytanların başları gibidir.

  • 37:66

  • فَإِنَّهُمْ لَءَاكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Mutlaka onlar, ondan yiyecekler de karınlarını bundan dolduracaklardır.

  • 37:67

  • ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًۭا مِّنْ حَمِيمٍۢ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Sonra üzerine onlar için kaynar bir içecek vardır.

  • 37:68

  • ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Sonra da dönecekleri yer, şüphesiz cehennemdir.

  • 37:69

  • إِنَّهُمْ أَلْفَوْا۟ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Çünkü onlar, atalarını sapıklıkta buldular.

  • 37:70

  • فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Şimdi de kendileri onların izlerinde koşturuyorlar.

  • 37:71

  • وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Andolsun ki, onlardan öncekilerin çoğu sapıklıkta idiler.

  • 37:72

  • وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Gerçekten biz onlara içlerinden uyarıcı peygamberler de gönderdik.

  • 37:73

  • فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Sonra da bak o uyarılanların sonu nasıl oldu?

  • 37:74

  • إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Ancak Allah'ın ihlas ile seçilen kulları başka.

  • 37:75

  • وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌۭ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Andolsun ki Nuh bize seslenip dua etmişti de biz de ne güzel kabul etmiştik.

  • 37:76

  • وَنَجَّيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Biz hem onu, hem ailesini o büyük sıkıntıdan kurtardık.

  • 37:77

  • وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Hem onun neslini bâki kalanlar kıldık.

  • 37:78

  • وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْءَاخِرِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Hem de sonradan gelenler içinde güzel bir namını bıraktık.

  • 37:79

  • سَلَٰمٌ عَلَىٰ نُوحٍۢ فِى ٱلْعَٰلَمِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Bütün âlemler içinde Nuh'a selam olsun.

  • 37:80

  • إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    İşte biz iyilik yapanları böyle mükafatlandırırız.

  • 37:81

  • إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Çünkü o bizim mümin kullarımızdandı.

  • 37:82

  • ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْءَاخَرِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Sonra diğerlerini suda boğduk.

  • 37:83

  • ۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبْرَٰهِيمَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Şüphesiz ki İbrahim de onun kolundandı.

  • 37:84

  • إِذْ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلْبٍۢ سَلِيمٍ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Çünkü o, Rabbine tertemiz bir kalb ile gelmişti.

  • 37:85

  • إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَاذَا تَعْبُدُونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    O babasına ve kavmine şöyle demişti: "Siz nelere tapıyorsunuz?"

  • 37:86

  • أَئِفْكًا ءَالِهَةًۭ دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    "Yalancılık etmek için mi Allah'tan başka ilâhlar istiyorsunuz?"

  • 37:87

  • فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    "Siz âlemlerin Rabbini ne zannediyorsunuz?"

  • 37:88

  • فَنَظَرَ نَظْرَةًۭ فِى ٱلنُّجُومِ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Derken yıldızlara bir baktı da: "Ben gerçekten hastayım" dedi.

  • 37:89

  • فَقَالَ إِنِّى سَقِيمٌۭ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Derken yıldızlara bir baktı da: "Ben gerçekten hastayım" dedi.

  • 37:90

  • فَتَوَلَّوْا۟ عَنْهُ مُدْبِرِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    O zaman arkalarını dönerek başından kaçışıverdiler.

  • 37:91

  • فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Derken bir kurnazlıkla onların ilâhlarına vardı da, "Buyursanıza, yemez misiniz?" dedi.

  • 37:92

  • مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    (Cevap vermediklerini görünce de): "Neyiniz var da konuşmuyorsunuz?" (dedi).

  • 37:93

  • فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًۢا بِٱلْيَمِينِ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Nihayet bir yolunu bulup onlara kuvvetli bir darbe indirdi.

  • 37:94

  • فَأَقْبَلُوٓا۟ إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Bunun üzerine birbirlerine girerek ona yürüdüler.

  • 37:95

  • قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    İbrahim dedi ki: "A, siz kendi yonttuğunuz şeylere mi tapıyorsunuz?"

  • 37:96

  • وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    "Halbuki sizi de yaptıklarınızı da Allah yaratmıştır."

  • 37:97

  • قَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ لَهُۥ بُنْيَٰنًۭا فَأَلْقُوهُ فِى ٱلْجَحِيمِ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Onlar: "Haydin onun için bir yapı yapın da onu ateşe atın." dediler.

  • 37:98

  • فَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًۭا فَجَعَلْنَٰهُمُ ٱلْأَسْفَلِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Böylece ona bir tuzak kurmak istediler. Biz de kendilerini daha alçak düşürdük.

  • 37:99

  • وَقَالَ إِنِّى ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّى سَيَهْدِينِ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Bir de dedi ki: "Ben Rabbime gidiyorum, o bana yolunu gösterir."

  • 37:100

  • رَبِّ هَبْ لِى مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    "Ey Rabbim! Bana salihlerden (bir oğul) ihsan et!"

  • 37:101

  • فَبَشَّرْنَٰهُ بِغُلَٰمٍ حَلِيمٍۢ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Biz de kendisine yumuşak huylu bir oğul müjdeledik.

  • 37:102

  • فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعْىَ قَالَ يَٰبُنَىَّ إِنِّىٓ أَرَىٰ فِى ٱلْمَنَامِ أَنِّىٓ أَذْبَحُكَ فَٱنظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَٰٓأَبَتِ ٱفْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّٰبِرِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Oğlu, yanında koşacak çağa gelince: "Ey oğlum! Ben seni rüyamda boğazladığımı görüyorum. Artık bak, ne düşünürsün?" dedi. Çocuk da: "Babacığım sana ne emrediliyorsa yap, inşaallah beni sabredenlerden bulacaksın" dedi.

  • 37:103

  • فَلَمَّآ أَسْلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلْجَبِينِ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Ne zaman ki ikisi de bu şekilde Allah'a teslim oldular, İbrahim oğlunu şakağı üzerine yatırdı.

  • 37:104

  • وَنَٰدَيْنَٰهُ أَن يَٰٓإِبْرَٰهِيمُ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Biz de ona şöyle seslendik: "Ey İbrahim! "

  • 37:105

  • قَدْ صَدَّقْتَ ٱلرُّءْيَآ ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    "Rüyana gerçekten sadakat gösterdin, şüphesiz ki, biz iyilik yapanları böyle mükafatlandırırız."

  • 37:106

  • إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلْبَلَٰٓؤُا۟ ٱلْمُبِينُ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    "Şüphesiz ki bu apaçık bir imtihandı." (dedik)

  • 37:107

  • وَفَدَيْنَٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍۢ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Ve ona büyük bir kurbanlık fidye verdik.

  • 37:108

  • وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْءَاخِرِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Kendisine sonradan gelenler içinde iyi bir nâm bıraktık.

  • 37:109

  • سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Selam olsun İbrahim'e...

  • 37:110

  • كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    İşte biz iyilik yapanları böyle mükafatlandırırız.

  • 37:111

  • إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Çünkü o bizim mümin kullarımızdandı.

  • 37:112

  • وَبَشَّرْنَٰهُ بِإِسْحَٰقَ نَبِيًّۭا مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Ona bir de salihlerden bir peygamber olmak üzere İshak'ı müjdeledik.

  • 37:113

  • وَبَٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰٓ إِسْحَٰقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌۭ وَظَالِمٌۭ لِّنَفْسِهِۦ مُبِينٌۭ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Hem ona hem İshak'a bereketler verdik. Her ikisinin neslinden de hem iyilik yapanlar var, hem de açıkça kendi nefsine zulmedenler var.

  • 37:114

  • وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Andolsun ki biz Musa ile Harun'a da nimetler verdik.

  • 37:115

  • وَنَجَّيْنَٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Hem kendilerini ve kavimlerini o büyük sıkıntıdan kurtardık.

  • 37:116

  • وَنَصَرْنَٰهُمْ فَكَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَٰلِبِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Hem yardım ettik onlara da, galip gelenler onlar oldular.

  • 37:117

  • وَءَاتَيْنَٰهُمَا ٱلْكِتَٰبَ ٱلْمُسْتَبِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Hem kendilerine o belli kitabı (Tevrat'ı) verdik.

  • 37:118

  • وَهَدَيْنَٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Kendilerini doğru yola çıkardık.

  • 37:119

  • وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى ٱلْءَاخِرِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Sonrakiler içinde onlara iyi bir nam bıraktık:

  • 37:120

  • سَلَٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Selam olsun, Musa ile Harun'a.

  • 37:121

  • إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    İşte biz iyilik yapanları böyle mükafatlandırırız.

  • 37:122

  • إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Çünkü onların ikisi de bizim mümin kullarımızdandı.

  • 37:123

  • وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Şüphesiz İlyas da gönderilen peygamberlerdendir.

  • 37:124

  • إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Hani o kavmine: "Siz Allah'tan korkmaz mısınız? Yaratanların en güzeli olan, sizin de Rabbiniz, daha önceki atalarınızın da Rabbi bulunan Allah'ı bırakıp da "Ba'l'e" (Ba'l ismindeki puta) mi yalvarıyorsunuz?" dedi.

  • 37:125

  • أَتَدْعُونَ بَعْلًۭا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ ٱلْخَٰلِقِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Hani o kavmine: "Siz Allah'tan korkmaz mısınız? Yaratanların en güzeli olan, sizin de Rabbiniz, daha önceki atalarınızın da Rabbi bulunan Allah'ı bırakıp da "Ba'l'e" (Ba'l ismindeki puta) mi yalvarıyorsunuz?" dedi.

  • 37:126

  • ٱللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Hani o kavmine: "Siz Allah'tan korkmaz mısınız? Yaratanların en güzeli olan, sizin de Rabbiniz, daha önceki atalarınızın da Rabbi bulunan Allah'ı bırakıp da "Ba'l'e" (Ba'l ismindeki puta) mi yalvarıyorsunuz?" dedi.

  • 37:127

  • فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Fakat onlar, onu yalanladılar. Bu yüzden onlar mutlaka (cehennemde) hazır bulundurulacaklardır.

  • 37:128

  • إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Ancak Allah'ın ihlaslı kulları müstesna.

  • 37:129

  • وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْءَاخِرِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Ona da sonrakiler içinde şunu bıraktık:

  • 37:130

  • سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِلْ يَاسِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Selam olsun İlyâsîn'e.

  • 37:131

  • إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    İşte biz iyilik yapanları böyle mükafatlandırırız.

  • 37:132

  • إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Çünkü o bizim mümin kullarımızdandı.

  • 37:133

  • وَإِنَّ لُوطًۭا لَّمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Şüphesiz Lût da gönderilen peygamberlerdendir.

  • 37:134

  • إِذْ نَجَّيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Hani biz onu ve ailesinin tamamını kurtarmıştık.

  • 37:135

  • إِلَّا عَجُوزًۭا فِى ٱلْغَٰبِرِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Ancak geride kalıp batanlar içinde kalan yaşlı bir kadın hariç.

  • 37:136

  • ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْءَاخَرِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Sonra diğerlerini helak etmiştik.

  • 37:137

  • وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Ve siz elbette sabahleyin ve geceleyin onlara uğrar ve üzerlerinden geçersiniz. Hâlâ akıl edip düşünmez misiniz?

  • 37:138

  • وَبِٱلَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Ve siz elbette sabahleyin ve geceleyin onlara uğrar ve üzerlerinden geçersiniz. Hâlâ akıl edip düşünmez misiniz?

  • 37:139

  • وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Şüphesiz Yunus da gönderilen peygamberlerdendir.

  • 37:140

  • إِذْ أَبَقَ إِلَى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Hani o bir zaman dolu bir gemiye kaçmıştı.

  • 37:141

  • فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُدْحَضِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    (Oradakilerle) kur'a çekmiş de kaydırılanlardan (yenilenlerden) olmuştu.

  • 37:142

  • فَٱلْتَقَمَهُ ٱلْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌۭ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Derken (denize atılmış ve) kendisini balık yutmuştu. (Kendi nefsini) kınıyordu.

  • 37:143

  • فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Eğer çok tesbih edenlerden olmasaydı, yeniden dirilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı.

  • 37:144

  • لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Eğer çok tesbih edenlerden olmasaydı, yeniden dirilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı.

  • 37:145

  • ۞ فَنَبَذْنَٰهُ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٌۭ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Biz onu hasta bir halde bir alana çıkardık.

  • 37:146

  • وَأَنۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةًۭ مِّن يَقْطِينٍۢ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Üzerine kabak cinsinden bir ağaç bitirdik.

  • 37:147

  • وَأَرْسَلْنَٰهُ إِلَىٰ مِا۟ئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Biz onu (Yunus'u) yüz bin veya daha çok insana peygamber olarak gönderdik.

  • 37:148

  • فَـَٔامَنُوا۟ فَمَتَّعْنَٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍۢ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    O zaman ona iman ettiler de biz onları bir zamana kadar yaşattık.

  • 37:149

  • فَٱسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ ٱلْبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلْبَنُونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Şimdi sor o seninkilere: Kızlar, Rabbinin de, oğlanlar onların mı?

  • 37:150

  • أَمْ خَلَقْنَا ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ إِنَٰثًۭا وَهُمْ شَٰهِدُونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Yoksa biz melekleri dişi yaratmışız da onlar şahit mi bulunuyorlarmış?

  • 37:151

  • أَلَآ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Ha!.. Onlar, şüphesiz uydurdukları iftiralarından dolayı: "Allah doğurdu" derler. Hiç şüphesiz onlar, yalancıdırlar.

  • 37:152

  • وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَٰذِبُونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Ha!.. Onlar, şüphesiz uydurdukları iftiralarından dolayı: "Allah doğurdu" derler. Hiç şüphesiz onlar, yalancıdırlar.

  • 37:153

  • أَصْطَفَى ٱلْبَنَاتِ عَلَى ٱلْبَنِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    (Allah) kızları oğullara tercih mi etmiş?

  • 37:154

  • مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Size ne oldu? Nasıl hükmediyorsunuz?

  • 37:155

  • أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Hiç düşünmüyor musunuz?

  • 37:156

  • أَمْ لَكُمْ سُلْطَٰنٌۭ مُّبِينٌۭ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Yoksa sizin için açık bir delil mi var?

  • 37:157

  • فَأْتُوا۟ بِكِتَٰبِكُمْ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    O halde, eğer doğru söylüyorsanız getirin kitabınızı.

  • 37:158

  • وَجَعَلُوا۟ بَيْنَهُۥ وَبَيْنَ ٱلْجِنَّةِ نَسَبًۭا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ ٱلْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Onlar, Allah ile cinler arasında bir neseb (hısımlık bağı) uydurdular. Oysa andolsun cinler bilirler ki, o yalancılar mutlaka cehenneme götürüleceklerdir.

  • 37:159

  • سُبْحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Allah, onların yakıştırdıkları vasıflardan münezzeh ve yücedir.

  • 37:160

  • إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Fakat Allah'ın ihlas ile seçilen kulları başka (onlar, Allah'ı böyle şirk ile vasıflamazlar).

  • 37:161

  • فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Çünkü siz ve taptıklarınız, kendiliğinden cehenneme saldıran kimseden başkasını, Allah'a karşı kandırıp, saptıramazsınız.

  • 37:162

  • مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَٰتِنِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Çünkü siz ve taptıklarınız, kendiliğinden cehenneme saldıran kimseden başkasını, Allah'a karşı kandırıp, saptıramazsınız.

  • 37:163

  • إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ ٱلْجَحِيمِ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Çünkü siz ve taptıklarınız, kendiliğinden cehenneme saldıran kimseden başkasını, Allah'a karşı kandırıp, saptıramazsınız.

  • 37:164

  • وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٌۭ مَّعْلُومٌۭ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    (Melekler): "Bizden her birimizin belli bir makamı vardır. Biziz o saf saf dizilenler, biziz! Biziz o tesbih edenler, biziz!" derler.

  • 37:165

  • وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلصَّآفُّونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    (Melekler): "Bizden her birimizin belli bir makamı vardır. Biziz o saf saf dizilenler, biziz! Biziz o tesbih edenler, biziz!" derler.

  • 37:166

  • وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلْمُسَبِّحُونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    (Melekler): "Bizden her birimizin belli bir makamı vardır. Biziz o saf saf dizilenler, biziz! Biziz o tesbih edenler, biziz!" derler.

  • 37:167

  • وَإِن كَانُوا۟ لَيَقُولُونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    (Müşrikler) şöyle diyorlardı: "Eğer yanımızda önceki (ümmet)lerden bir kitap olsaydı, elbette biz de Allah'ın ihlas ile seçilmiş kullarından olurduk."

  • 37:168

  • لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًۭا مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    (Müşrikler) şöyle diyorlardı: "Eğer yanımızda önceki (ümmet)lerden bir kitap olsaydı, elbette biz de Allah'ın ihlas ile seçilmiş kullarından olurduk."

  • 37:169

  • لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    (Müşrikler) şöyle diyorlardı: "Eğer yanımızda önceki (ümmet)lerden bir kitap olsaydı, elbette biz de Allah'ın ihlas ile seçilmiş kullarından olurduk."

  • 37:170

  • فَكَفَرُوا۟ بِهِۦ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Fakat şimdi onu inkâr ettiler. Ama ilerde bileceklerdir.

  • 37:171

  • وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلْمُرْسَلِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Andolsun ki peygamberlikle gönderilen kullarımız hakkında şu sözümüz geçmiştir: "Onlar var ya, elbette onlar muzaffer olacaklardır ve elbette bizim ordularımız mutlaka galip geleceklerdir."

  • 37:172

  • إِنَّهُمْ لَهُمُ ٱلْمَنصُورُونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Andolsun ki peygamberlikle gönderilen kullarımız hakkında şu sözümüz geçmiştir: "Onlar var ya, elbette onlar muzaffer olacaklardır ve elbette bizim ordularımız mutlaka galip geleceklerdir."

  • 37:173

  • وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلْغَٰلِبُونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Andolsun ki peygamberlikle gönderilen kullarımız hakkında şu sözümüz geçmiştir: "Onlar var ya, elbette onlar muzaffer olacaklardır ve elbette bizim ordularımız mutlaka galip geleceklerdir."

  • 37:174

  • فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍۢ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Onun için sen, bir süreye kadar onlardan yüz çevir.

  • 37:175

  • وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Onlara (inecek azabı) gözetle. Yakında onlar da göreceklerdir.

  • 37:176

  • أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Ya şimdi onlar, bizim azabımıza uğramakta acele mi ediyorlar?

  • 37:177

  • فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلْمُنذَرِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Fakat (azabımız) onların sahasına indiği zaman, (o acı sonuçla) uyarılanların sabahı ne kötüdür!

  • 37:178

  • وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍۢ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Yine sen, bir süreye kadar onlardan yüz çevir.

  • 37:179

  • وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    (İnecek azabı) gözetle! Yakında onlar da göreceklerdir.

  • 37:180

  • سُبْحَٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Senin güç ve kuvvet sahibi Rabbin, onların yakıştırdıkları vasıflardan münezzeh ve yücedir.

  • 37:181

  • وَسَلَٰمٌ عَلَى ٱلْمُرْسَلِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Gönderilen bütün peygamberlere selam olsun.

  • 37:182

  • وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
  • Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Meali

    Hamd, âlemlerin Rabbi Allah'a mahsustur.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182